BILL ANALYSIS                                                                                                                                                                                                    






               SENATE COMMITTEE ON ELECTIONS, REAPPORTIONMENT AND  
                           CONSTITUTIONAL AMENDMENTS
                          Senator Loni Hancock, Chair


          BILL NO:   SB 288              HEARING DATE:3/31/2009
          AUTHOR:    YEE                 ANALYSIS BY:Frances Tibon  
          Estoista
          AMENDED:   AS INTRODUCED
          FISCAL:    YES
          
                                     SUBJECT
           
          Elections: names of candidates

                                   DESCRIPTION  
          
           Existing law  requires translation of ballots and ballot  
          materials into languages other than English when specified.
           
          Existing law  also provides that if a candidate changes his  
          or her name within one year of any election, the new name  
          shall not appear upon the ballot unless the change was made  
          by either of the following:

                 Marriage.
                 Decree of any court of competent jurisdiction.

           This bill  would require that phonetic translations of the  
          English names of candidates be provided whenever the ballot  
          materials are required to be translated.

           This bill  will allow a candidate who has a non-English  
          language name by birth, and can demonstrate by birth  
          certificate or other valid identification his or her  
          non-English name, to use that name on the ballot instead of  
          a phonetic translation.  

          This bill  would also provide an exception to candidates who  
          identify with a non-English name and can demonstrate to  
          elections officials that he or she has been known and  
          identified within the public sphere with that non-English  
          name for at least two years, to use that name on the ballot  
          instead of a phonetic translation.

                                    BACKGROUND  









          
          Currently, candidates for public office are allowed to  
          submit any name of their choosing as the "translation" of  
          their name on ballots without proof that the name being  
          submitted is a true translation of their "legal" name.

          In 2002 the San Francisco director of elections implemented  
          a change to their Chinese name policy for ballot  
          translations and the ordinance currently provides that:

          (1) "Translation" shall mean the selection of Chinese  
          characters to represent the parts of a Chinese name, or a  
          name in any other language that traditionally is written  
          using Chinese characters.
          (2) "Transliteration" shall mean the selection of Chinese  
          characters to represent the phonetic equivalent of the  
          syllables of an English name, or a name in any other  
          language that is not traditionally written using Chinese  
          characters.

          The Director of Elections shall cause a translation or  
          transliteration of the names of all candidates to be  
          prepared by a qualified Chinese-language interpreter  
          according to generally-accepted professional standards.  A  
          candidate may submit documentary evidence demonstrating  
          established use of a particular translation or  
          transliteration of his or her name to assist the  
          interpreter, but the Director of Elections' decision to  
          accept the translation or transliteration of a candidate's  
          name submitted by the Department's interpreter shall be  
          final. Translated or transliterated names accepted by the  
          Director shall be available for public review for ten days,  
          and the Director's decision may be challenged pursuant to  
          California Elections Code Section 13313.  (Added by Ord.  
          233-99, File No. 991282, App. 8/20/99)

                                     COMMENTS  
          
              1.   According to the author  :  The lack of state law  
               governing this topic has opened the door to abuse.  In  
               one instance, a candidate for Supervisor in California  
               hired a political consulting firm to pick an  
               Asian-character name for him.  This name was allowed  
               on the ballot even though it had no relationship to  
          SB 288 (YEE)                                           Page  
          2  
           








               his English name and he had no history of being  
               identified by it.  In another instance, a candidate  
               submitted the "translation" of his name as a common  
               Asian name that the candidate had just picked for the  
               race, with the intent to win votes from that community  
               through this false identity and not through his actual  
               name or accomplishments.  Allowing this voter fraud to  
               continue or worse, to expand, is an affront to civil  
               rights and democracy in our state.

             On the flip side, this bill will also protect people who  
               legitimately identify by an Asian name.  In a  
               California Assembly race, a candidate was initially  
               rejected for the use of a name that he had used and  
               been identified by within the Chinese community for a  
               number of years.  SB 288 will establish standards to  
               protect people like this candidate who legitimately  
               have an Asian name that they would like to be  
               identified by on the ballot.

             SB 288 will establish statewide guidelines for counties  
               and the Secretary of State's Office to follow to  
               ensure the integrity of the translated names on our  
               ballots in California.  It will prevent the hodgepodge  
               rules and regulations that are currently in place in  
               different regions that place access to our democratic  
               system at risk for Asian-language communities.

             2.   For a candidate who does not have a non-English  
               name by birth, but who identifies by a particular  
               non-English name, it is unclear what would constitute  
                adequate   demonstration  to the elections officials that  
               the candidate has been known and identified within the  
               public sphere with that particular non-English name  
               over the past two years.
                                         
                                   POSITIONS  
          
          Sponsor: Author

           Support: American Federation of State, County and  
                   Municipal Employees (AFSCME)
                    Japanese American Citizens League (JACL) Northern  
                   California-
          SB 288 (YEE)                                           Page  
          3  
           








                       Western Nevada-Pacific (NCWNP) District
                    Korean American Bar Association of Northern  
                   California (KABANC)

           Oppose:  None received





































          SB 288 (YEE)                                           Page  
          4