BILL ANALYSIS                                                                                                                                                                                                    Ó



                                                                  SB 88
                                                                  Page  1

          Date of Hearing:   June 21, 2011

                  ASSEMBLY COMMITTEE ON ELECTIONS AND REDISTRICTING
                                  Paul Fong, Chair
                       SB 88 (Yee) - As Amended:  March 9, 2011

                               AS PROPOSED TO BE AMENDED

          SENATE VOTE  :   39-0
           
          SUBJECT  :   Elections: names of candidates.

           SUMMARY  :   Requires a candidate's alphabet-based name to be 
          phonetically transliterated when the jurisdiction is required to 
          translate ballot materials into languages other than English 
          unless certain conditions are met.  Specifically,  this bill  :   

          1)Requires ballots to contain phonetic transliterations of 
            candidates' names whenever ballot materials are translated 
            into a language other than English that is a character-based 
            language, including Mandarin Chinese, Cantonese, Japanese, and 
            Korean.

          2)Permits jurisdictions that are required to provide ballot 
            translations of candidates' names to establish an appeal 
            process to challenge the translation of a candidate's name on 
            the ballot, for a candidate running for office exclusively in 
            that jurisdiction and who is not running for the following 
            offices:

               a)     Member of the Assembly, State Senate, United States 
                 House of Representatives, State Board of Equalization; 
                 or,

               b)     Justice of the Court of Appeal.

          3)Provides that in a jurisdiction in which separate ballots 
            containing translations of the candidates' names are required 
            to be printed in different languages, both the alphabet-based 
            name and the translation of the candidate's name, for 
            candidates that have translated names, shall appear on the 
            translated ballot. Provides that if a jurisdiction is unable 
            to comply with this requirement due to limitations of its 
            voting system, any new system purchased by the jurisdiction 
            after June 1, 2012, shall be able to accommodate the 








                                                                  SB 88
                                                                  Page  2

            requirement. 

          4)Clarifies that all translated ballot materials in an election 
            must use the same translated name, whether phonetic 
            transliteration or character-based, for a candidate.

          5)Allows a candidate who has a character-based name by birth, 
            which can be verified by a birth certificate or other valid 
            identification, to use that name on the ballot instead of a 
            phonetic transliteration.

          6)Allows a candidate who does not have a character-based name by 
            birth, but who identifies by a particular character-based name 
            and can demonstrate that he or she has been known and 
            identified within the public sphere by that name over the past 
            two years, to use that name instead of a phonetic 
            transliteration.  
           
          EXISTING LAW  : 

          1)Requires the translation of ballots and ballot materials into 
            languages other than English under certain circumstances.

          2)Requires the Secretary of State (SOS) to consult with an 
            advisory body consisting of language experts and nonpartisan 
            organizations when preparing translations of ballot titles and 
            summaries and ballot labels in a language other than English, 
            and prohibits local elections officials from selecting or 
            contracting with another person to provide translations of the 
            same text. 

          3)Provides that if a candidate changes his or her name within 
            one year of any election, the new name shall not appear on the 
            ballot unless the change was made by marriage or a decree of 
            any court of competent jurisdiction. 

           FISCAL EFFECT  :   According to the Senate Appropriations 
          Committee, pursuant to Senate Rule 28.8, negligible state costs. 
           State-mandated local program; contains reimbursement direction.

           COMMENTS  :   

           1)Author's Amendment  :  In response to concerns regarding 
            elections that cover more than a single county, the author has 
            agreed to take amendments to clarify that all translated 








                                                                  SB 88
                                                                  Page  3

            ballot materials in an election must use the same translated 
            name, whether phonetic transliteration or character-based, for 
            a candidate.  This analysis reflects the proposed author's 
            amendment.

           2)Purpose of the Bill  : According to the author:
             
                It is ever more common in California for candidates for 
               public office to submit, or request, a translation of their 
               English name to appear on the ballot. Unfortunately, this 
               practice has been abused by some candidates who have 
               created and used popular Asian-character names as a means 
               of winning more votes from a particular ethnic group.

               Currently, candidates can submit any Asian-character name 
               to appear on the ballot as the "translation" of their own.  
               This has resulted in abuse by some candidates who have 
               created and used popular Asian names as a means of 
               deceiving the public to gain votes.  

               In one instance, a candidate for Supervisor in California 
               hired a political consulting firm to pick an 
               Asian-character name for him. This name was allowed on the 
               ballot even though it had no relationship to his English 
               name and he had no history of being identified by it. In 
               another instance, a candidate submitted the "translation" 
               of his name as a common Asian name that the candidate had 
               just picked for the race, with the intent to win votes from 
               that community through this false identity and not through 
               his actual name or accomplishments. 

               The lack of state law governing this topic has opened the 
               door to abuse. Allowing this voter fraud to continue or 
               worse, to expand, is an affront to civil rights and 
               democracy.

               SB 88 will help protect the integrity of ballots by 
               ensuring that non-English speaking communities are 
               accurately informed of who they are voting for. SB 88 will 
               create standard guidelines for the fair use of candidates' 
               names on ballots in jurisdictions that have Chinese, Korean 
               or Japanese ballot translations.

               This bill prevents fraud by requiring candidates in 
               jurisdictions with alternative language ballots, where the 








                                                                  SB 88
                                                                  Page  4

               candidate's name is already being translated, to be 
               provided a phonetic translation or transliteration of their 
               English name by the county elections office or by the 
               Secretary of State's Office. If the candidate has an Asian 
               character name by birth or one that they have been known by 
               within the public sphere, they may use that name instead. 
               This will help stop the last-minute, deceptive practice of 
               making up a fraudulent name simply to deceive Asian voters 
               into voting for a candidate. 

               On the flip side, this bill will also protect people who 
               legitimately identify by an Asian name. In a California 
               Assembly race, a candidate was initially rejected for the 
               use of a name that he had used and been identified by 
               within the Chinese community for a number of years. SB 88 
               will establish standards to protect people like this 
               candidate who legitimately have an Asian name they would 
               like to be identified by on the ballot.

               SB 88 will establish statewide guidelines for counties and 
               the Secretary of State's Office to follow to ensure the 
               integrity of the translated names on our ballots in 
               California. It will prevent the hodgepodge rules and 
               regulations that are currently in place in different 
               regions that place access to our democratic system at risk 
               for Asian-language communities.

           3)Minimizing Obstacles  :  Various provisions of state and federal 
            law require elections officials to provide assistance to 
            voters in languages other than English in areas of the state 
            where specified numbers or percentages of the voting-age 
            population have limited English skills.   Among other forms of 
            assistance, elections officials may be required to provide 
            election materials in languages other than English.  

            Based on the applicable provisions of the federal Voting 
            Rights Act of 1965 (VRA), voting materials in California must 
            be provided in Spanish as well as English for each federal 
            election.  Additionally, twenty five California counties are 
            required to translate ballot materials into languages other 
            than Spanish, including character-based languages. Counties 
            currently requiring translations into character-based 
            languages include Alameda, Los Angeles, Orange, San Francisco, 
            San Mateo, and Santa Clara. 
             








                                                                 SB 88
                                                                  Page  5

             Expanding existing law to provide guidance for phonetically 
            transliterating candidates' names on ballot materials, in 
            jurisdictions that are required to provide translations into 
            character-based languages, is a way to minimize obstacles for 
            voters and to eliminate the creation of Asian names by 
            candidates who desire to benefit from their translated 
            meanings to gain votes. 

           4)Public Examination  : Existing law provides that during a 
            10-calendar-day public examination period, any voter of the 
            jurisdiction in which the election is being held, or the 
            elections official, may seek a writ of mandate or an 
            injunction requiring any or all of the material in candidate's 
            statements to be amended or deleted.  The writ of mandate or 
            injunction request shall be filed no later than the end of the 
            10-calendar-day public examination period.  An elector may 
            seek a writ of mandate alleging that an error or omission has 
            occurred, or is about to occur, in the placing of a name on, 
            or in the printing of, a ballot, sample ballot, voter 
            pamphlet, or other official matter, or that any neglect of 
            duty has occurred, or is about to occur.

           5)Local Jurisdictions  : Local jurisdictions that are required to 
            provide ballot materials in languages other than English, 
            pursuant to the VRA, are permitted to adopt policies regarding 
            the translations of candidates' names if necessary.  Of the 
            six California counties that are required to provide 
            translations in character-based languages, four of those 
            counties permit candidates to submit preferred 
            transliterations of their names as they'd like the names to 
            appear on the ballot.

           6)How Long  ?  Under existing law, when a candidate changes his or 
            her name within one year of any election, that candidate's new 
            name is prohibited from appearing on the ballot unless the 
            change in name occurred as a result of marriage or a decree of 
            the court.  This bill permits a candidate who does not have a 
            character-based name from birth, but who publicly identifies 
            himself or herself by one and can demonstrate that he or she 
            has been publicly identified by that name for the past two 
            years, to have the character-based name printed on ballot 
            materials instead of a phonetic transliteration.

           7)Oppose Unless Amended  :  The California Association of Clerks 
            and Elections Officials' Elections Legislative Committee 








                                                                  SB 88
                                                                  Page  6

            writes:  

               The Committee voted to Oppose this bill, unless 
               amended to remove subsection (a)(3) of Elections Code 
               Section 13217.1 which specifically allows a 
               jurisdiction to establish a local appeal process to 
               challenge the translation of a candidate's name.  We 
               are aware that at least one jurisdiction currently has 
               such a process, and we find nothing in the law that 
               would prohibit individual jurisdictions from 
               establishing a local process.  However, specifically 
               setting forth this option in the Elections Code would 
               result in undue pressure being exerted on those 
               jurisdictions that feel the appropriate venue for 
               challenges is the court system as set forth in Section 
               13314.
                
            8)Previous Legislation  : SB 288 (Yee) of 2009, which was 
            identical to this bill, was vetoed by Governor Schwarzenegger. 
             In his veto message the Governor argued that a change in 
            state policy is unnecessary, and that local jurisdictions can 
            adopt a policy regarding the translations of candidates' names 
            if necessary. 






























                                                                  SB 88
                                                                  Page  7

           REGISTERED SUPPORT / OPPOSITION  :

           Support 
           
          American Federation of State, County and Municipal Employees, 
          AFL-CIO
          California Communities United Institute
          Chinese Consolidated Benevolent Association
          City and County of San Francisco
          Japanese American Citizens League
          Korean American Bar Association of Southern California
           
            Opposition 
           
          California Association of Clerks and Election Officials (unless 
          amended)

           Analysis Prepared by  :    Lori Barber / E. & R. / (916) 319-2094