BILL ANALYSIS                                                                                                                                                                                                    Ó






                             SENATE JUDICIARY COMMITTEE
                             Senator Noreen Evans, Chair
                              2013-2014 Regular Session


          AB 1127 (Chau)
          As Amended May 24, 2013
          Hearing Date: June 25, 2013
          Fiscal: Yes
          Urgency: No
          RD


                                        SUBJECT
                                           
                    Courts: California Language Access Task Force

                                      DESCRIPTION  

          This bill would require the Judicial Council to establish a  
          California Language Access Task Force, on or before March 1,  
          2014, charged with developing a comprehensive statewide Language  
          Access Plan (LAP) for use by courts to address the needs of all  
          limited-English-proficient individuals in conformance with state  
          and federal law, as specified.  This bill would require the task  
          force to provide the Judicial Council with its LAP on or before  
          September 1, 2014, and require the Judicial Council to develop a  
          statewide LAP on or before December 31, 2014.  

          This bill would provide that its requirements shall be  
          implemented upon appropriation of funding, as specified. 

                                      BACKGROUND  

          Title VI of the federal Civil Rights Act of 1964 and its  
          implementing regulations prohibit discrimination on the basis of  
          race, color, national origin, sex, or religion by recipients of  
          federal financial assistance.  Likewise, Executive Order 13166,  
          issued August 11, 2000 by President William Jefferson Clinton  
          directs each federal agency to work to ensure that recipients of  
          federal financial assistance (recipients) provide meaningful  
          access to applicants and beneficiaries with limited English  
          proficiency (LEP), and directs recipients to take reasonable  
          steps to ensure meaningful access to their programs and  
          activities by LEP persons.  Failure to provide such access can  
          constitute discrimination on the basis of national origin in  
                                                                (more)



          AB 1127 (Chau)
          Page 2 of ?



          violation of Title VI.   

          California is home to a vast number of non-English and  
          limited-English speakers.  Since at least 1992, the State  
          Legislature has expressly recognized "that the number of  
          non-English-speaking persons in California is increasing, and  
          recognizes the need to provide equal justice under the law to  
          all California citizens and residents and to provide for their  
          special needs in their relations with the judicial and  
          administrative law system."  (Gov. Code Sec. 68560(e).)   
          Furthermore, the 2010 census demonstrated that this state is one  
          of the most diverse in the nation with 38 percent of its  
          population being Hispanic, 13 percent Asian, and 6 percent  
          African American.  In addition, the census reflected that 27  
          percent of Californians (9.9 million) are foreign born with 20  
          percent of the population considered to have limited-English  
          proficiency.  

          While California law requires a court interpreter in civil cases  
          for parties who are deaf or have a hearing impairment that  
          prevents them from speaking or understanding English, it does  
          not provide a court interpreter for other parties in civil  
          matters who are not proficient in English.  Likewise, existing  
          law does require an interpreter for witnesses who speak a  
          language other than English, but not for the parties in the  
          case.  Also, even though existing law does allow courts to  
          assign interpreters already employed for criminal and juvenile  
          cases to civil cases (for a fee) when their services are not  
          required in criminal or juvenile cases, interpreters in civil  
          cases are not routinely provided, as a matter of right.   

          Access to interpreters for non-English or limited-English  
          speakers has been the subject of numerous reports from the  
          California Commission on Access to Justice (CCATJ).  In the last  
          decade, CCATJ has issued several reports that assert language  
          services are essential to full and fair access to the civil  
          justice system: "Unless every Californian can fully understand  
          and participate in judicial proceedings affecting his or her  
          legal rights, our courts cannot serve their intended purpose and  
          our democracy cannot keep one of its most important promises."   
          In light of its findings, CCATJ has recommended, among other  
          things, that the state: (1) adopt a comprehensive language  
          access policy for courts; (2) develop specific recommendations  
          for court officials and staff to implement that policy; and (3)  
          compile existing data and conduct further research.  (CCATJ  
          Language Barriers to Justice in California, Executive Summary  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 3 of ?



           [as of June. 16,  
          2013] at pp. 3-4.)

          Adequate access to interpreters has also been the subject of  
          attention from the United States Department of Justice (DOJ) in  
          an attempt to ensure compliance with Title VI of the Civil  
          Rights Act of 1964.  In February 2011, the Civil Rights Division  
          of the U.S. DOJ, prompted by a complaint by the Legal Aid  
          Foundation of Los Angeles alleging discrimination against  
          limited-English proficient (LEP) individuals on the basis of  
          national origin, initiated an investigation of the Los Angeles  
          County Superior Court (LASC) and the Judicial Council of  
          California.  As a result of that investigation, the DOJ issued a  
          letter making various observations and recommendations aimed at  
          achieving voluntary compliance to ensure that LEP individuals  
          have meaningful access to court proceedings and court  
          operations.  (See Comment 2 for more on this report.) 

          This bill, sponsored by the California Federation of  
          Interpreters, seeks to establish a Language Access Task Force  
          charged with developing a comprehensive statewide Language  
          Access Plan for use by courts to address the needs of all  
          limited-English-proficient individuals in conformance with state  
          and federal law, as specified, and upon appropriation of funding  
          under the annual Budget Act or other statute. 

                                CHANGES TO EXISTING LAW
           
           Existing law  provides, pursuant to federal and state law, that  
          no person shall, on the basis of race, national origin, ethnic  
          group identification, religion, age, sex, sexual orientation  
          (state law only), color, genetic information (state law only) or  
          disability, be unlawfully excluded from participation in, denied  
          the benefits of, or subjected to discrimination under any  
          program or activity that is funded by the state or receives  
          federal financial assistance. This includes conduct that has a  
          disproportionate effect upon persons of limited English  
          proficiency.  (42 U.S.C. Sec. 2000d et seq. (Title VI); Gov.  
          Code Sec. 11135.)

           Existing law  , the California Constitution, provides that a  
          person unable to understand English who is charged with a crime  
          has a right to an interpreter throughout the proceedings.  (Cal.  
          Const., art. I, Sec. 14.)

                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 4 of ?



           Existing law  provides that every written proceeding in a court  
          of justice in this state shall be in the English language, and  
          judicial proceedings shall be conducted, preserved, and  
          published in no other.  This requirement does not prohibit a  
          court from providing an unofficial translation of a court order  
          issued pursuant to specified provisions of the Code of Civil  
          Procedure pertaining to temporary restraining orders and  
          injunctions in harassment and unlawful violence or credible  
          threats of violence cases.  Existing law also requires the  
          Judicial Council to make available to all courts translations of  
          domestic violence protective order forms for protective orders  
          provided, as specified, in languages other than English, as it  
          deems appropriate.  (Code Civ. Proc. Sec. 185.)

           Existing law  permits the court, in small claims cases, to allow  
          another individual (other than an attorney) to assist a party  
          that does not speak or understand English sufficiently to  
          comprehend the proceedings or give testimony.  Each small claims  
          court must make reasonable efforts to maintain and make  
          available to the parties a list of interpreters, as specified,  
          and must postpone a hearing at least once to allow the party to  
          obtain an interpreter.  (Code Civ. Proc. Sec. 116.550(b)-(d).)

           Existing law  requires that, in any civil or criminal action of  
          any kind where a party or witness is deaf or hearing impaired,  
          as defined, the proceedings shall be interpreted in a language  
          that the individual understands by a qualified interpreter  
          appointed by the court or other appointing authority, or as  
          agreed upon.  (Evid. Code Sec. 754.)

           Existing law  provides that in any action or proceeding in  
          specified cases involving domestic violence, parental rights,  
          and marriage dissolution or legal separation involving a  
          protective order, an interpreter must be present to interpret  
          the proceedings in a language that the party understands, and to  
          assist communication between the party and his or her attorney.   
          Existing law provides that this requirement is contingent upon  
          federal funding.  (Evid. Code Sec. 755(a), (e).)

           Existing law  requires, when a witness is incapable of  
          understanding or expressing him or herself in the English  
          language so as to be understood directly by counsel, court, and  
          jury, an interpreter must be sworn to interpret for him or her.   
          (Evid. Code Sec. 752(a).)

           Existing law  provides that when the written characters in a  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 5 of ?



          writing offered in evidence are incapable of being deciphered or  
          understood directly, a translator who can decipher the  
          characters or understand the language must be sworn to decipher  
          or translate the writing.  (Evid. Code Sec. 753(a).)

           Existing law  provides that the court in counties with  
          populations of 900,000 or over may employ as many foreign  
          language interpreters as may be necessary to interpret in  
          criminal cases, and in juvenile courts, and to translate  
          documents, as specified.  Existing law requires that the court  
          assign interpreters in criminal and juvenile cases when those  
          interpreters are needed.  Existing law permits the court to  
          assign interpreters in civil cases when their services are not  
          required in criminal or juvenile cases and, when so assigned,  
          the court must collect a fee from the litigants.  (Gov. Code  
          Sec. 26806(a)-(c).)
           
          This bill  would require the Judicial Council, on or before March  
          1, 2014, to establish the California Language Access Task Force  
          to develop a comprehensive statewide Language Access Plan (LAP)  
          for use by courts to address the needs of all  
          limited-English-proficient individuals in conformance with state  
          and federal law.

           This bill  would specify that the task force's composition must  
          include court executive officers, presiding judges, interpreter  
          coordinators, interpreters, at least two of whom are nominated  
          by an exclusive representative of interpreter employees,  
          representatives of legal services organizations and  
          organizations representing individuals with limited English  
          proficiency, and others the Judicial Council determines  
          necessary.  The task force must also include a representative  
          from a rural community in order to highlight the particular  
          challenges of providing court interpreter services in rural  
          communities.

           This bill  would require the task force to do all of the  
          following in developing the LAP:
           establish standards for meaningful and timely provision of  
            language services in all court proceedings and at all public  
            points of contact within the courts;
           establish procedures for gathering comprehensive data on the  
            language access needs of court users, including, but not  
            limited to, providing a means of registering an individual's  
            language needs in court documents, as specified; 
           review current court interpreter procedures and recommend  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 6 of ?



            improvements or additional procedures to provide the most  
            competent interpreter services to limited-English-proficient  
            court users and to ensure compliance with Rule 2.890 of the  
            California Rules of Court (relating to the professional  
            conduct of court interpreters); 
           review current court procedures and recommend improvements or  
            additional procedures to maximize existing language resources,  
            including bilingual staff, court interpreters, translators,  
            and other resources shared among courts to expand access to  
            language services at all public points of contact within the  
            courts;
           review current practices and develop strategies to provide  
            interpreter services that comply with the Trial Court  
            Interpreter Employment and Labor Relations Act in all court  
            proceedings.  The review may include evaluation of any  
            programs providing interpreters in domestic violence or other  
            civil cases, including any pilot projects;
           establish a statewide plan to provide for the translation of  
            court documents using competent and qualified interpreters;
           establish a plan to provide education and training to judicial  
            officers, court personnel, and court-appointed professionals  
            on the legal requirements for language access, court policies  
            and rules pertaining to language access, language service  
            provider qualifications, ethics pertaining to interpreter  
            services, the effective use of translated court documents, and  
            effective techniques for working with language service  
            providers; and
           review and consider the American Bar Association's Standards  
            for Language Access in Courts, as adopted February 2012.

           This bill  would require the task force to provide the LAP to the  
          Judicial Council on or before September 1, 2014.  The Judicial  
          Council must then adopt a statewide LAP based on the LAP  
          provided by the task force, on or before December 31, 2014.

           This bill  would provide that the above requirements must be  
          implemented upon appropriation of funding for these purposes in  
          the annual Budget Act or another statute.

           This bill  would include the various legislative findings and  
          declarations. 

                                        COMMENT
           
          1.    Stated need for the bill
           
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 7 of ?



          According to the author: 

            According to the 2010 Census, California is the most populous  
            state in the nation with over 37 million people, and is home  
            to one of the world's most diverse populations.  38 [percent]  
            of California's population is Hispanic, 13 [percent] Asian,  
            and 6 [percent] African American.  In addition, 27 [percent]  
            of Californians (9.9 million) are foreign born with 20  
            [percent] of the population considered limited English  
            proficient.

            California language access law consists of a patchwork of  
            statutes, rules and policies.  Furthermore, the landscape for  
            language access standards nationwide is changing due to the US  
            Department of Justice enforcement of language access  
            requirements under federal civil rights laws. 

            For Californians who are not proficient in English, the  
            prospect of navigating the legal system is daunting. According  
            to a 2005 report from the California Commission on Access to  
            Justice titled, Language Barriers to Justice in California,  
            nearly seven million Californians cannot access the courts  
            without significant language assistance. The extreme  
            difficulties involved in participating in California's justice  
            system lead many of California's most vulnerable populations  
            to forego their rights rather than attempt to overcome  
            difficult hurdles. 

            It is essential that our state provides English learners and  
            other non-English speaking litigants with interpreters as well  
            as full and equal access to our justice system.  However, the  
            availability of qualified court interpreters in California has  
            declined steeply over the years.  Courtroom interpreting poses  
            unique challenges and requires specialized skills and  
            training.  In many cases, parties who cannot afford their own  
            court interpreter rely on family members, friends, or  
            bystanders to provide interpretation for them.  Although well  
            intentioned, without qualified court interpreters, it is often  
            difficult for untrained individuals to translate complex  
            procedural or legal terms or concepts that may have no  
            counterpart in language or culture of the non-English speaker.

            AB 1127 would create a statewide Language Access Plan which  
            will develop specific recommendations for court officials and  
            staff to address language access issues in our court systems.

                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 8 of ?



          2.    Anti-discrimination laws and recent directives from the  
          U.S. Department of Justice  

          As noted in the Background, access to interpreters for  
          non-English or limited-English speakers is not only a matter of  
          state concern, as reflected in numerous California Commission on  
          Access to Justice reports, but it has been the subject of focus  
          by U.S. Department of Justice (DOJ).  The DOJ has issued  
          guidance for all states on how to provide meaningful access for  
          limited-English proficient (LEP) individuals in compliance with  
          Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and its implementing  
          regulations, as well as Executive Order 13166.  (See  
          Background).  The DOJ has also conducted investigations for  
          violations of Title VI throughout the country, including in this  
          state.  Of particular relevance for this bill are a 2010  
          guidance letter and a 2013 letter relating to DOJ investigation  
          of a state Superior Court and Judicial Council. 

              a.   General guidance from the DOJ
                
            In its August 16, 2010 letter, the DOJ sought to provide  
            greater clarity to all states regarding the requirement that  
            courts receiving federal financial assistance provide  
            meaningful access to LEP individuals.  In that letter, the DOJ  
            wrote: 

               Dispensing justice fairly, efficiently, and accurately is a  
               cornerstone of the judiciary.  Policies and practices that  
               deny LEP persons meaningful access to the courts undermine  
               that cornerstone. They may also place state courts in  
               violation of long-standing civil rights requirements. Title  
               VI of the Civil Rights Act of 1964, as amended [ . . . ]  
               and the Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968  
               [ . . . ] both prohibit national origin discrimination by  
               recipients of federal financial assistance.  Title VI and  
               Safe Streets Act regulations further prohibit recipients  
               from administering programs in a manner that has the effect  
               of subjecting individuals to discrimination based on their  
               national origin. [Citation omitted.] 

               The Supreme Court has held that failing to take reasonable  
               steps to ensure meaningful access for LEP persons is a form  
               of national origin discrimination prohibited by Title VI  
               regulations.  See Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974).  
               Executive Order 13166, which was issued in 2000, further  
               emphasized the point by directing federal agencies to  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 9 of ?



               publish LEP guidance for their financial assistance  
               recipients, consistent with initial general guidance from  
               DOJ. See 65 Fed. Reg. 50, 121 (Aug. 16, 2000). [ . . . ]

               Despite efforts to bring courts into compliance, some state  
               court system policies and practices significantly and  
               unreasonably impede, hinder, or restrict participation in  
               court proceedings and access to court operations based upon  
               a person's English language ability. 

            The DOJ provided examples of particular concern, which it  
            believed are in most circumstances prohibited by Title VI and  
            its implementing regulations, including:   (1) limitations on  
            the types of proceedings for which qualified interpreter  
            services are provided by the court; (2) the charging of  
            interpreter costs to one or more parties (that is tantamount  
            to "arranging" court interpreter services, as opposed to  
            "providing" those services); (3) restrictions that limit  
            language services to courtrooms; and (4) failing to ensure  
            effective communication with court-appointed or supervised  
            personnel.  In that 2010 letter, the DOJ directed that such  
            services should not be dispensed with due to budgetary  
            constraints.  Specifically, DOJ stated: 

               Language services expenses should be treated as a basic and  
               essential operating expense, not as an ancillary cost.   
               Court systems have many operating expenses -judges and  
               staff, buildings, utilities, security, filing, data and  
               records systems, insurance, research, and printing costs,  
               to name a few.  Court systems in every part of the country  
               serve populations of LEP individuals and most  
               jurisdictions, if not all, have encountered substantial  
               increases in the number of LEP parties and witnesses and  
               the diversity of languages they speak.  Budgeting adequate  
               funds to ensure language access is fundamental to the  
               business of the courts.

               We recognize that most state and local courts are  
               struggling with unusual budgetary constraints that have  
               slowed the pace of progress in this area. [ . . . ] Fiscal  
               pressures, however, do not provide an exemption from civil  
               rights requirements.

            In a 2002 guidance document on this issue, the DOJ "encourages  
            recipients to develop and maintain a periodically-updated  
            written plan on language assistance for LEP persons as an  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 10 of ?



            appropriate and cost-effective means of documenting compliance  
            and providing a framework for the provision of timely and  
            reasonable language assistance.  Such written plans can  
            provide additional benefits to recipients' managers in the  
            areas of training, administrating, planning, and budgeting.   
            [These] benefits should lead most recipients to document in a  
            written LEP plan their language assistance services, and how  
            staff and LEP persons can access those services.  In court  
                                                           systems, we have found that meaningful access inside the  
            courtroom is most effectively implemented in states that have  
            adopted a court rule, statute, or administrative order  
            providing for universal, free, and qualified court  
            interpreting."

            This bill would arguably help provide such an LEP plan for  
            California. 

              b.   Letter regarding the DOJ investigation of a California  
               court and Judicial Council   
             
            Approximately six months after it issued the guidance letter  
            discussed above, the DOJ received a complaint from the Legal  
            Aid Foundation of Los Angeles alleging discrimination against  
            LEP individuals on the basis of national origin.  The  
            complaint alleged that the Los Angeles County Superior Court  
            (LASC) fails to provide LEP individuals with meaningful access  
            to its court services, including civil proceedings and court  
            operations. The DOJ opened an investigation focused on LASC,  
            but also reviewed mandates and policies that are promulgated  
            and enforced at the state level through the Judicial Council  
            and the Administrative Office of the Courts (AOC) as a part of  
            that investigation.  The results of that investigation were  
            provided in a May 22, 2013 letter to the Chief Justice,  
            Administrative Director of the Courts for the AOC, and the  
            Presiding Judge of LASC, and were aimed primarily at helping  
            the state achieve voluntary compliance by making various  
            observations and recommendations.  (DOJ, Investigation of the  
            Superior Court of California, Los Angeles County and Judicial  
            Council of California (Complaint No. 171-12C-31).)

            In the letter, the DOJ reiterated that Title VI requirements  
            and its implementing regulations require recipients of federal  
            financial assistance to provide meaningful access to LEP  
            individuals-including translating written materials for LEP  
            individuals.  (Id. at pp. 2-3, citing Colwell v. Dep't of  
            Health and Human Services (9th Cir. 2009) 558 F.3d 1112,  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 11 of ?



            1126.)  Moreover, the DOJ noted the fact that every  
            application for federal financial assistance is also  
            accompanied by a contractual assurance that the program will  
            be conducted in compliance with all of the Title VI  
            requirements, and therefore, "the DOJ has authority to enforce  
            the contractual obligations attendant to receipt of its  
            federal financial assistance."  (Id. at p. 3, citations  
            omitted.) 

            As a result of its investigation, the DOJ noted several major  
            areas of concern for California, briefly summarized as  
            follows: 
                 Title VI requires that interpreter services in all court  
               proceedings be provided free of charge, yet, limitations on  
               providing free court-certified or qualified interpreters  
               for LEP litigants in non-criminal and non-juvenile  
               proceedings in California are codified under statute, and  
               reflected in Rules of Court and AOC guidelines and policy.   
               This "disproportionately and negatively impacts national  
               origin minorities, resulting in, among other things, great  
               costs, delays, and lack of full participation because of  
               the use of family and friends, or similar volunteers, with  
               untested language and interpreting skills serving as  
               interpreters." 
                 Incompetent interpreter services provided through the  
               use of non-interpreters in court proceedings, including by  
               family and friends is of concern and particularly  
               heightened in a court proceeding "where credibility and  
               accuracy are important to protect an individual's rights."   
               Competency requires more than just a person  
               self-identifying as being bilingual and the courts'  
               "obligation to ensure competent interpretation is why the  
               use of non-interpreter volunteers, family members, or  
               friends is not appropriate in the context of court  
               proceedings."
                 Non-Spanish-speaking LEP litigants suffer even greater  
               barriers to access due to substantial deficits in the  
               availability of language services.  The obligation of the  
               courts is to provide meaningful access to all LEP  
               individuals, yet the DOJ's search of the Judicial Branch  
               forms website, for example, yielded only Spanish  
               translations of fee waiver forms. 
                 Unclear budgetary guidance from AOC regarding  
               reimbursement of interpreter costs for non-mandated cases.   
               On this point, the DOJ wrote:

                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 12 of ?



                 Staff members for the AOC confirmed that as a practical  
                 matter, if the court chooses within its discretion to  
                 provide an interpreter free of charge, all court requests  
                 for reimbursement for interpreter costs were honored,  
                 regardless of whether the costs were incurred for  
                 mandated (e.g. criminal and juvenile) or non-mandated  
                 (e.g. most civil) cases.  However, the AOC has not  
                 provided any official written guidance to Superior Courts  
                 that interpreter costs for non-mandated cases would be  
                 reimbursed.  It is our understanding that LASC has  
                 requested formal guidance on this matter, but the AOC has  
                 not confirmed such costs, if incurred, would be  
                 reimbursed.  The AOC has widely distributed a document to  
                 Superior Courts entitled 'Use of Court Appointed  
                 Interpreters and Payment of Fees in Court Proceedings'  
                 that appears to contrast with the AOC's willingness to  
                 reimburse courts for their interpreter expenditures in  
                 non-mandated cases.  The document specifies that the LEP  
                 party is responsible for the cost of an interpreter in  
                 non-mandated cases and instructs that the court will only  
                 pay for those matters listed as mandated.  DOJ is further  
                 informed that without confirmation, LASC will not expand  
                 the use of court-certified interpreters for non-mandated  
                 cases. (Id. at 6; internal footnotes omitted.)   

            Relatedly, the DOJ letter noted "an area of great concern"  
            with respect to the underutilization and transfer of funds  
            appropriated for court interpreters, which has received an  
            annual $92.794 million appropriation as part of the state  
            budget.  The DOJ confirmed that in each of the last three  
            fiscal years, that fund (the Trial Court Trust Fund (TCTF)  
            45.45) has been consistently underused, leaving a total of  
            over $8 million in reserve-funds that, as noted by the DOJ,  
            could have been used to cover thousands of hours of  
            interpreter services without costs to LEP litigants.  The DOJ  
            also took special notice of the fact that the Judicial Council  
            has in the past diverted $3 million of the unused funds from  
            TCTF 45.45 to fund trial court operations, and in July 2012  
            considered a recommendation to transfer another $6.5 million  
            of the unused funds for other uses-a recommendation that was  
            ultimately withdrawn. While under the current Chief Justice,  
            the Judicial Council has taken efforts to protect these funds  
            from another transfer, those funds still remain unused and "at  
            risk of being diverted to uses other than the interpreter  
            services for which they were intended."  (Id. at pp. 6-7.) 

                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 13 of ?



            Ultimately, the DOJ offered steps to help bring the state into  
            voluntary compliance with federal law.  In addition to  
            recommending that the Judicial Council "refrain from taking  
            any actions to re-allocate the unspent appropriations in TCTF  
            45.45" and that the AOC provide formal notification to LASC  
            that there is no statutory impediment or Judicial Council  
            authority that prevents the AOC from reimbursing the court for  
            eligible expenditure, the DOJ recommendations included the  
            following: 
              (1)   the AOC should consider efficiencies and practices  
                that, when implemented appropriately, can improve and  
                increase language services in proceedings and operations,  
                such as identifying LEP litigants as early as possible and  
                ensuring that information is captured on court files;  
                greater utilization of staff interpreters; and  
                appropriately utilizing technology, such as video remote  
                interpreting;
              (2)   the Judicial Council should renew and expand its  
                efforts to provide interpreter services for all LEP  
                litigants across the state;
              (3)   the AOC and LASC should clarify the ability to waive  
                interpreter fees for indigent litigants with, and ensuring  
                training on this issue for, judicial officials and court  
                staff and the AOC should arrange for translation of fee  
                waiver forms into the most common languages other than  
                English and Spanish;  
              (4)   the AOC should implement a statewide complaint process  
                to help identify assistance issues and specific areas in  
                need of improvement;
              (5)   identify a statewide language access coordinator; and   

              (6)   identify appropriate ways to estimate the cost of  
                expansion of language services to all civil proceedings in  
                order to facilitate and support legislative changes and  
                budgetary requests to fund an expansion of language  
                services.  (Id. at pp. 8-10.)

          This bill arguably could help the state take initial steps  
          towards voluntary compliance, by creating a California Language  
          Access Task Force charged specifically with creating a language  
          access plan that, among other things, would: 
          " establish standards for meaningful and timely provision of  
            language services in all court proceedings and at all public  
            points of contact within the courts; 
           review current court procedures and recommend improvements or  
            additional procedures to maximize existing language resources,  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 14 of ?



            including bilingual staff, court interpreters, translators,  
            and other resources shared among courts to expand access to  
            language services at all public points of contact within the  
            courts;
           establish a statewide plan to provide for the translation of  
            court documents using competent and qualified interpreters;  
            and
           establish a plan to provide education and training to judicial  
            officers, court personnel, and court-appointed professionals  
            on the legal requirements for language access, court policies  
            and rules pertaining to language access, language service  
            provider qualifications, ethics pertaining to interpreter  
            services, the effective use of translated court documents, and  
            effective techniques for working with language service  
            providers.

          3.    The proposed Language Access Task Force would implement a  
            language access plan to help ensure California complies with  
            federal law  

          Existing law (SB 1304, Lockyer, Ch. 770, Stats. 1992) provides  
          that the Judicial Council may establish a court interpreters  
          advisory panel to assist the council in performing its duties.   
          That panel, the Court Interpreters Advisory Panel (CIAP),  
          pursuant to California Rules of Court, has been in existence for  
          a number of years.  A key goal of SB 1304 was to coordinate all  
          elements essential to providing interpreter services into a  
          single program developed by the Judicial Council and the courts,  
          and to promote access to spoken-language interpreters and  
          interpreters for deaf and hearing-impaired persons.  According  
          to a March 2013 Administrative Office of the Courts' fact sheet  
          on court interpreters, the panel specifically assists the  
          Judicial Council with, among other things: designating the  
          languages for which certification programs will be established;  
          adopting programs for recruitment, training, continuing  
          education, and evaluation to ensure that adequate numbers of  
          interpreters are available and that they interpret competently;  
          and setting fees or establish fee guidelines for interpreter  
          examinations, and for certification or renewal of certification.
           
          While that CIAP does not necessarily examine the issues that are  
          the subject of this proposed task force, the Judicial Council  
          reportedly has internal advisory or ad hoc groups informally  
          examining issues relating to court interpreters. In contrast,  
          this bill would formally bring certain stakeholders together to  
          focus on ways to ensure people have access to the courts where  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 15 of ?



          that access is dependent upon the provision of a court reporter,  
          while also examining how to maximize resources to expand access  
          throughout the state, in order to bring California in compliance  
          with federal anti-discrimination laws.  

          Pursuant to this bill, the task force would be comprised of  
          court executive officers, presiding judges, interpreter  
          coordinators, interpreters (at least two of whom are nominated  
          by an exclusive representative of interpreter employees),  
          representatives of legal services organizations and  
          organizations representing individuals with limited English  
          proficiency, as well as any other persons the Judicial Council  
          determines necessary.  The task force must also include a rural  
          community representative in order to highlight the particular  
          challenges of providing court interpreter services in rural  
          communities.  The sponsor of this bill, the California  
          Federation of Interpreters, writes: 

            When courts fail to provide court interpreters people suffer.   
            Non-English speaking individuals who can neither communicate  
            nor understand what is happening in court struggle to protect  
            their children, homes and safety.  [ . . . ]  However in  
            recent years, contrary to our growing diversity, California's  
            availability of court interpreters has steeply declined.  

            Qualified court interpreters provide limited-English-speaking  
            individuals guidance for navigating through the legal system  
            and assistance in protecting their rights.  Without  
            interpreters, the extreme difficulties involved in  
            participating in California's justice system forces many of  
            California's most vulnerable populations to forego their  
            rights rather than attempt to overcome language barriers and  
            other obstacles.

            The California Commission on Access to Justice, tasked with  
            exploring ways to improve access to civil justice for  
            Californians living on low and moderate incomes, has  
            recognized the essential need to expand language access in  
            California.  As noted in their Action Plan for Justice, "with  
            20 percent of California's population unable to speak English  
            at the minimum level necessary for meaningful participation in  
            a judicial proceeding, we should: guarantee the right to  
            qualified interpreter services in civil proceedings; develop  
            policies and procedures to improve language access; reevaluate  
            the system for recruitment, training, compensation and  
            certification of court interpreters; and evaluate the role of  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 16 of ?



            lawyers, bar associations, legal services programs, law  
            schools and law libraries."

            AB 1127, the California Language Access Task Force, is the  
            first step in addressing statewide language access issues in  
            our court system.  By establishing a Language Access Plan  
            (LAP), Californians would gain meaningful and timely language  
            services in all court proceedings, and at all public points of  
            contact within the courts.  

          In light of the direction provided by the Department of Justice  
          (discussed in Comment 2 above), this bill would arguably not  
          only serve to reflect the state's concerted efforts to comply  
          with those anti-discrimination laws, but by taking a holistic  
          view of current practices and resources, it could also provide a  
          blueprint for the state on how to take efficient steps that  
          would begin to bring the state into compliance with those laws.   


          4.   Contingent upon funding 

          This bill specifically provides that its requirements must be  
          implemented upon appropriation of funding for these purposes in  
          the annual Budget Act or another statute.  Staff notes that the  
          Budget Act of 2013 did not contain any such appropriations.  

          The author writes that "AB 1127 improves access to justice for  
          nearly 7 million Californians who need significant language  
          assistance in order to access the courts. This bill expresses  
          the intent to implement the provisions of the bill upon the  
          appropriation of funding for a Language Access Plan (LAP).  We  
          are committed to working with the Appropriations committee on  
          the funding language in this bill and will through this process  
          make sure that there are no outstanding concerns"


           Support  :  American Civil Liberties Union; Asian American Center  
          for Advancing Justice; Asian Americans for Civil Rights and  
          Equality (AACRE); California Immigrant Policy Center (CIPC);  
          Legal Aid Association of California; one constituent

           Opposition  :  None Known

                                        HISTORY
           
           Source  :  California Federation of Interpreters 
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 17 of ?




           Related Pending Legislation  :   SB 597 (Lara), similar to AB 3050  
          (Assembly Judiciary Committee, 2008) below, would have created a  
          pilot project to provide for interpreters in civil proceedings  
          in up to five courts, as specified, for the purpose of creating  
          models for effectively providing interpreters in civil matters,  
          implementing best practices, and ascertaining the need for  
          additional interpreter resources and funding to provide  
          interpreters in civil matters on a statewide basis.  That bill  
          was held in the Senate Appropriations Committee. 

           Prior Legislation  :

          AB 3050 (Assembly Judiciary Committee, 2008) would have  
          established a Judicial Council working group and pilot program  
          to provide court interpreters in specified civil proceedings in  
          up to five courts, for any party proceeding in forma pauperis  
          who is present and who does not speak or understand English  
          proficiently enough for the purpose of understanding court  
          proceedings. The bill would have required the working group to  
          consider ways in which to maximize the use of existing  
          resources, calendaring issues, the effective use of technology,  
          and other practices that will assist courts to deploy  
          interpreters effectively in civil proceedings.  This bill was  
          vetoed.

          AB 1726 (Assembly Judiciary Committee, 2007) was virtually  
          identical to AB 2302 below.  This bill died in Assembly  
          Appropriations Committee on the suspense file. 

          AB 2302 (Assembly Judiciary Committee, 2006) would have required  
          the courts to provide interpreters when needed in family law,  
          domestic violence, and other civil matters, as specified.  This  
          bill was vetoed out of stated budgetary concerns.  

          AB 2227 (Chu, 2006) would have required the Judicial Council to  
          establish an advisory panel to assist the Judicial Council in  
          promulgating and implementing standards and policies for the  
          trial courts to ensure meaningful language access in the trial  
          courts. That bill would have required the advisory panel to  
          consist of 15 members, as specified.  That bill would have  
          required the panel, on or before July 1, 2008, to report to the  
          Legislature and the Judicial Council on the existing  
          certification system and recommend changes to ensure competence,  
          improve fairness and transparency in the certification process,  
          and ensure access to the profession by competent and qualified  
                                                                      



          AB 1127 (Chau)
          Page 18 of ?



          candidates.   This bill was vetoed. 

          SB 1034 (Lockyer, Ch. 770, Stats. 1992) See Comment 3.

           Prior Vote  :

          Assembly Floor (Ayes 55, Noes 23)
          Assembly Appropriations Committee (Ayes 12, Noes 5)
          Assembly Judiciary Committee (Ayes 8, Noes 2)

                                   **************