BILL ANALYSIS                                                                                                                                                                                                    �



                                                                  SB 204
                                                                  Page  1

          Date of Hearing:  June 25, 2013

                            ASSEMBLY COMMITTEE ON HEALTH
                                 Richard Pan, Chair
                     SB 204 (Corbett) - As Amended:  May 23, 2013

           SENATE VOTE  :  21-14
           
          SUBJECT  :  Prescription drugs: labeling.

           SUMMARY  :  Requires, beginning on January 1, 2016, translations  
          of the  directions for use  in non-English languages published on  
          the Board of Pharmacy's (Board) Internet Website to be used, as  
          applicable, when labeling a prescription container.   
          Specifically,  this bill :  

          1)Requires, beginning on January 1, 2016, translations of the  
            directions for use in non-English languages published on the  
            Board's Internet Website to be used, as applicable, when  
            labeling a prescription container pursuant to existing  
            requirements.

          2)Allows the directions for use established by regulation to be  
            translated into additional non-English languages if certified  
            translation services are utilized to complete the additional  
            translations.

          3)Authorizes a pharmacy, as an alternative to 1) above, to  
            provide its own translations of the directions for use  
            established by regulation by the Board in the non-English  
            language published on the Board's Website when labeling a  
            prescription container.

          4)Provides that if a pharmacist reasonably believes that a  
            translation of the directions for use contains an error due to  
            software or equipment malfunction, he or she may provide the  
            English language directions for use established by regulation  
            by the Board, as specified.

          5)States that a pharmacist that reasonably uses the translations  
            of the directions for use in non-English languages published  
            on the Board's Website has not breached his or her legal duty  
            if the published translations contain an error and the  
            pharmacist did not know, or did not have reason to know, of  
            the error. 








                                                                  SB 204
                                                                  Page  2


           EXISTING LAW  :  

          1)Provides for the practice of pharmacy and the licensing and  
            regulation of pharmacies and pharmacists by the Board within  
            the Department of Consumer Affairs.

          2)Specifies certain requirements regarding the dispensing and  
            furnishing of dangerous drugs and devices and prohibits a  
            person from furnishing any dangerous drug or device except as  
            prescribed by a physician, dentist, podiatrist, optometrist,  
            or veterinarian.

          3)Requires that each prescription dispensed by a pharmacist must  
            be in a container meeting state and federal specification, and  
            the label must include certain information, including:

             a)   Unless otherwise ordered by the prescriber, the  
               manufacturer's trade name of the drug or the generic name  
               and the name of the manufacturer, as specified;
             b)   The directions for the use of the drug;
             c)   The name of the patient or patients;
             d)   The name of the prescriber, as specified;
             e)   The date of issue;
             f)   The name and address of the pharmacy and prescription  
               number or other means of identifying the prescription;
             g)   The strength of the drug or drugs dispensed;
             h)   The quantity of the drug or drugs dispensed;
             i)   The expiration date of the effectiveness of the drug  
               dispensed;
             j)   The condition or purpose for which the drug was  
               prescribed if the condition or purpose is indicated on the  
               prescription; and,
             aa)  The physical description of the dispensed medication,  
               including its color, shape, and any identification code  
               that appears on the tablets or capsules.

           EXISTING REGULATIONS  :

          1)Requires labels on drug containers dispensed to patients in  
            California to conform to the following format:

             a)   Each of the following must be clustered into one area of  
               the label that comprises at least 50% of the label and be  
               printed in at least 10-point sans serif typeface, or, if  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  3

               requested by the consumer, at least a 12-point typeface,  
               and listed in the following order:

               i)     Name of the patient;
               ii)    Name of the drug and strength of the drug;
               iii)   Directions for the use of the drug; and, 
               iv)    The condition or purpose for which the drug was  
                 prescribed if the condition or purpose is indicated on  
                 the prescription.

             b)   Requires for added emphasis, the label to highlight in  
               bold typeface or color, or use blank space to set off the  
               items listed in 1)a) above.

             c)   Requires the remaining elements that are required to be  
               printed on a label, as well as any other items of  
               information appearing on the label or the container, to be  
               printed so as not to interfere with the legibility or  
               emphasis of the primary elements specified in 1)a) above.  

          2)Requires the Board, by October 1, 2011, and updated as  
            necessary, to publish on its Website translation of specified  
            directions for use into at least five languages (Chinese,  
            Korean, Russian, Spanish and Vietnamese) other than English,  
            to facilitate their use by California pharmacies.  Specifies  
            and translates phrases that are required to be used for  
             directions for use  , including:

             a)   Take 1 [insert appropriate dosage form] at bedtime;
             b)   Take 1 [insert appropriate dosage form] in the morning;
             c)   Take 1 [insert appropriate dosage form] in the morning,  
               and Take 1 [insert appropriate dosage form] at bedtime;
             d)   Take 1 [insert appropriate dosage form] in the morning,  
               1 [insert appropriate dosage form] at noon, and l [insert  
               appropriate dosage form] in the evening; or,
             e)   If you have pain, take [insert appropriate dosage form]  
               at a time. Wait at least __ hours before taking again. Do  
               not take more than [appropriate dosage form] in one day.

          3)Requires the Board to collect and publish on its Website  
            examples of labels conforming to these requirements, to aid  
            pharmacies in label design and compliance.

          4)Requires a pharmacy to have policies and procedures in place  
            to help patients with limited or no English proficiency  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  4

            understand the information on the label as specified in 1) a)  
            above in the patient's language.  Requires the pharmacy's  
            policies and procedures to be specified in writing and to  
            include, at a minimum, the selected means to identify the  
            patient's language and to provide interpretive services in the  
            patient's language.  Requires the pharmacy, at a minimum, to  
            provide interpretive services in the patient's language, if  
            interpretive services in such language are available, during  
            all hours that the pharmacy is open, either in person by  
            pharmacy staff or by use of a third-party interpretive service  
            available by telephone at or adjacent to the pharmacy counter.

           FISCAL EFFECT  :  According to the Senate Appropriations  
          Committee, there are potential one-time costs of about $75,000  
          to adopt regulations by the Board (Pharmacy Board Contingent  
          Fund).

           COMMENTS  :

           1)PURPOSE OF THIS BILL  .  The California Pan-Ethnic Health  
            Network (CPEHN) is the sponsor of this bill.  According to the  
            author, an estimated seven million Californians are limited  
            English proficient (LEP).  A 2010 study shows that about  
            two-thirds of California pharmacies are providing some form of  
            translated directions upon request.  However, the availability  
            of these translations is inconsistent and limited.  Patients  
            cannot follow directions if they cannot read them.  This large  
            population of Californians has an increased risk of  
            accidentally misusing their prescription medications because  
            the directions are provided in a language they cannot read.

           2)BACKGROUND  .  

              a)   Medication Errors  .  SCR 49 (Speier), Resolution Chapter  
               123, Statutes of 2005, established the Medication Errors  
               Panel (Panel) which published a report in March 2007  
               entitled, "Prescription for Improving Patient Safety:  
               Addressing Medication Errors."  The report listed six  
               general goals to reduce medication errors.  Under each goal  
               were recommendations (12 in all) and methods to accomplish  
               each recommendation.  The Panel report states that "the  
               information that consumers need to know about their  
               medication is often complex and may include unfamiliar  
               language or concepts.  Expecting a consumer to retain all  
               the pertinent knowledge from a brief verbal encounter may  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  5

               not be reasonable in many instances."  Although the Panel  
               did not come to consensus on the most important subset of  
               consumers that are at "high risk" for medication errors, it  
               did acknowledge that there are a variety of factors which  
               may increase an individual's risk for experiencing a  
               medication error.  These include:  i) low health literacy;  
               ii) limited English proficiency; iii) cultural incongruence  
               with healthcare providers; iv) physical, cognitive, and/or  
               other impairments that make understanding and/or complying  
               with medication instructions difficult; v) age at either  
               end of the age spectrum (the variability of a medication's  
               response, metabolism, and dose increases in children and  
               seniors); vi) multiple medications; vii) multiple  
               prescribers; viii) non-prescription medication use  
               (including herbals, dietary supplements, alcohol, and  
               tobacco); and, ix) medication procurement from more than  
               one pharmacy including mail-order. The Panel did state that  
               these factors must be taken into consideration in the  
               development of any consumer education efforts.  

             One bill that was pursued in response to the Panel report was  
                SB 472  (Corbett), Chapter 470, Statutes of 2007.  SB 472  
               established the California Patient Medication Safety Act,  
               which requires the Board to promulgate regulations on or  
               before January 1, 2011, that require a standardized,  
               patient-centered, prescription drug label on all  
               prescription medicine dispensed to patients.  Additionally,  
               the Board was required to report to the Legislature by  
               January 1, 2010, on its progress in implementing these  
               regulations.  This bill is a follow-up to SB 472.

              b)   Report to the Legislature on the Implementation of SB  
               472  .  Pursuant to SB 472, the Board submitted its report  
               entitled, "Prescription Drugs: Labeling Requirements" to  
               the Legislature in January 2010.  The report indicated the  
               steps the Board took prior to adopting the final  
               regulations to implement SB 472.  Specifically, the Board  
               established a "SB 472 Medication Label Subcommittee" in  
               January 2008 to conduct public forums and to work with  
               organizations and individuals to develop recommendations to  
               implement the provisions of the law to establish a  
               patient-centered prescription drug label.  In May 2008, the  
               Board developed an open-ended prescription label survey for  
               distribution at public outreach events.  A total of 606  
               consumers completed the surveys.  Specifically, when asked  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  6

               what to change on the prescription label, 30.1% responded  
               that print should be larger or darker; 24.5% indicated  
               nothing needs to be changed on the label; and, 12%  
               responded that the purpose of the drug must be included.   
               The Board considered testimony and information provided  
               from the public, the pharmaceutical industry, pharmacy  
               professionals, and literacy subject matter experts on  
               medical literacy research, improved directions for use,  
               improved font types and sizes, the placement of information  
               that is patient-centered, the needs of patients with  
               limited English proficiency, the needs of senior citizens,  
               and technology requirements necessary to implement the  
               standards developed.  Board members were also provided with  
               research articles on designing patient-centered labels.  In  
               2009, the Board discussed the requirements of the  
               regulation at regularly scheduled meetings and the final  
               regulations were adopted in 2010.   
              
              c)   Board Regulations on Translations and Interpretive  
               Services  .  Regulations adopted by the Board in  2010   
               entitled Patient-Centered Labels for Prescription Drug  
               Containers require a standardized, patient-centered  
               prescription drug label on all prescriptions dispensed to  
               patients.  Among other requirements, the regulations  
               require pharmacies to have policies and procedures in place  
               to help patients with limited or no English proficiency to  
               understand specified information on the label in the  
               patient's language.  The pharmacy's policies and procedures  
               must be specified in writing and are required to include at  
               minimum, the selected means to identify the patient's  
               language and to provide interpretive services in the  
               patient's language.  The pharmacy must provide interpretive  
               services in the patient's language, if interpretive  
               services in such language are available, during all hours  
               that the pharmacy is open, either in person by pharmacy  
               staff or by use of third-party interpretive service  
               available by telephone at or adjacent to the pharmacy  
               counter.  

             The regulations also require the Board to publish on its  
               Website translations of the directions for use, as  
               specified, into at least five languages (Chinese, Korean,  
               Russian, Spanish, and Vietnamese) other than English, to  
               facilitate the use of such translations by California  
               pharmacies.  The Board is required to re-evaluate the  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  7

               requirements of the regulations and submit its findings to  
               the Legislature by  December 2013  .

              d)   Interpretive Services Compliance  .  At the Board's April  
               2013 meeting, the Board's Communication and Public  
               Education Committee reported the results of  
               Patient-Centered Labeling inspections.  For purposes of  
               compliance with regulations relating to interpretive  
               services, the Board conducted 767 patient-centered labeling  
               inspections of chain stores, community pharmacies, and  
               clinics to measure compliance with regulations.  The table  
               below illustrates pharmacy compliance with interpretive  
               services:

                ------------------------------------------------------------ 
               |Interpretive Services:            | Chain  |Community|Clinic|
               |                                  | Store  |         |      |
               |----------------------------------+--------+---------+------|
               |Compliant (all 12 languages in    |  349   |   253   |  0   |
               |2)e) above)                       |        |         |      |
               |----------------------------------+--------+---------+------|
               |Noncompliant                      |   23   |   150   |  1   |
               |----------------------------------+--------+---------+------|
               |Corrections Issued                |   23   |   146   |1     |
                ------------------------------------------------------------ 

                ------------------------------------------------------------ 
               |If Compliant, interpretive        | Chain  |Communit|Clinic |
               |services provided by:             | Store  |   y    |       |
               |----------------------------------+--------+--------+-------|
               |Staff only                        |   17   |   2    |   0   |
               |----------------------------------+--------+--------+-------|
               |Telephone (e.g. language line)    |   68   |   51   |   0   |
               |----------------------------------+--------+--------+-------|
               |Combination of staff and          |  260   |  199   |  43   |
               |telephone                         |        |        |       |
               |----------------------------------+--------+--------+-------|
               |Other                             |   0    |   1    |0      |
               |                                  |        |        |       |
                ------------------------------------------------------------ 

              e)   Notice to Consumers  .  The Board also adopted regulations  
               to require every pharmacy to post, in a conspicuous place,  
               a notice informing consumers, among other information, of  
               their right to ask for, and receive from any pharmacy,  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  8

               prescription drug labels in 12-point font and the  
               availability of interpreter services upon request at no  
               cost.  The required notice includes the following: "Point  
               to your language. Interpreter services will be provided to  
               you upon request at no cost."  This text is required to be  
               repeated in at least the following 12 languages: Arabic,  
               Armenian, Cambodian, Cantonese, Farsi, Hmong, Korean,  
               Mandarin, Russian, Spanish, Tagalog, and Vietnamese.  The  
               pharmacy may post this notice in paper form or on a video  
               screen if the posted notice or video screen is positioned  
               so that a consumer can easily point to and touch the  
               statement identifying the language in which he or she  
               requests assistance.  Otherwise, the notice is required to  
               be made available on a flyer or handout clearly visible  
               from and kept within easy reach of each counter in the  
               pharmacy where dangerous drugs are dispensed or furnished.

              f)   United States Pharmacopeia Convention (USP)  
               Recommendations  .  USP is a non-profit organization and it  
               is the official pharmacopeia of the United States,  
               published dually with the National Formulary as the USP-NF.  
                USP establishes written (documentary) and physical  
               (reference) standards for medicines, food ingredients, and  
               dietary supplement products and ingredients.  These  
               standards are used by regulatory agencies and manufacturers  
               to help to ensure that these products are of the  
               appropriate identity, as well as strength, quality, purity,  
               and consistency.  Prescription and over-the-counter  
               medicines available in the United States must, by federal  
               law, meet USP-NF public standards, where such standards  
               exist.  Many other countries use the USP-NF instead of  
               issuing their own pharmacopeia or to supplement their  
               government pharmacopeia.

             In addressing LEP, USP indicated that whenever possible, the  
               directions for use on a prescription container label should  
               be provided in the patient's preferred language.  Otherwise  
               there is a risk of misinterpretation of instructions by  
               patients with LEP, which could lead to medication errors  
               and adverse health outcomes.  Additionally, whenever  
               possible, directions for use should also appear in English,  
               to facilitate counseling; the drug name is required to be  
               in English so that emergency personnel and other  
               intermediaries can have quick access to the information.   
               Translation of prescription medication labels should be  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  9

               produced using a high quality translation process such as  
               translation by a trained translator who is a native speaker  
               of the target language; review of the translation by a  
               second trained translator; and, reconciliation of the  
               differences.  If a high-quality translation process cannot  
               be provided, labels should be printed in English and  
               trained interpreter services used whenever possible to  
               ensure patient comprehension.  The use of  
               computer-generated translations should be limited to  
               programs with demonstrated quality because dosage  
               instructions can be inconsistent and potentially hazardous.  
                Standardized translated instructions and technology  
               advances are needed to ensure the accuracy and safety of  
               prescription container labeling for LEP patients.

              g)   Developing Translations  .  CPEHN submitted an article to  
               the Committee entitled, "Developing Multilingual  
               Prescription Instructions for Patients with Limited English  
               Proficiency," which describes how the translations of the  
               directions for use that were published on the Board's  
               Website were developed and adopted into Chinese, Korean,  
               Russian, Spanish, and Vietnamese.  According to the  
               article, to be patient-centered, the instructions took into  
               account:

               i)     Literacy.  Instructions were written in Arial (a  
                 sans-serif font), used numbers instead of the written  
                 equivalent and were written in sentence format, with only  
                 the first letter capitalized.  Simpler terms were used  
                 instead of less familiar or difficult terms.   
                 Medication-taking was associated with four distinct time  
                 periods (morning, noon, evening, bedtime);

               ii)    Language.  The instructions were translated into the  
                 five languages via a committee approach, involving three  
                 translators to allow for multiple viewpoints and diverse  
                 skill; and,

               iii)   Culture.  Beyond language, cultural distinctions  
                 that could affect the way in which medication  
                 instructions were understood.  For example, translators  
                 suggested avoiding any mention of meals in directions.

               The study also specified certain challenges that were  
               encountered, including:  (1) finding equivalent terms; (2)  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  10

               ensuring similar reading levels; (3) accounting for  
               regional differences; and, (4) managing changes in label  
                                                            and formatting.  The article concluded that this study  
               constitutes a first step towards developing  
               patient-centered, multilingual medication instructions for  
               use within current pharmacy labeling practices.  Findings  
               from the process of improving, translating, and adapting  
               medication instructions can be used to better inform the  
               development of other patient materials, within the pharmacy  
               or in other health care settings.

              h)   Computer-Generated Medicine Labels  .  In 2010, the  
               Journal of the American Academy of Pediatrics published a  
               study entitled, "Accuracy of Computer-Generated,  
               Spanish-Language Medicine Labels."  The objective of the  
               study was to evaluate the accuracy of translated  
               Spanish-language medicine labels among pharmacies in a  
               borough in New York with a large Spanish-speaking  
               population.  As part of the study, a cross-sectional,  
               telephone survey of all pharmacies in the Bronx, New York  
               was performed.  Selected pharmacies were visited to learn  
               about the computer software being used to generate Spanish  
               medicine labels.  Outcomes included the proportion of  
               pharmacies providing Spanish medicine labels, frequency of  
               computerized translation, and description of Spanish  
               medicine labels produced.  The study identified 14  
               different computer programs used to generate Spanish  
               labels.  Overall, 32 Spanish labels (43%) included  
               incomplete translations (a mixture of English and Spanish)  
               and six additional labels contained misspellings or grammar  
               errors, which resulted in an overall error rate of 50%.   
               The study indicated that phrases that were not translated  
               included "dropperfuls, apply topically, for seven days, for  
               30 days, apply to affected areas, with juice, take with  
               food, and once a day"

           3)SUPPORT  .  CPEHN states in support of this bill that: a) LEP  
            patients often have more trouble understanding prescription  
            instructions than patients who read English and that while  
            having access to an interpreter or bilingual pharmacist or  
            physician helps LEP patients understand how to take their  
            medication, patients still need to be able to understand  
            written prescription instructions once they are at home; b)  
            quality multilingual prescription drug instructions are  
            available; and, c) as California moves forward with the  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  11

            implementation of the Patient Protection and Affordable Care  
            Act, more LEP individuals will have access to health care  
            coverage and prescription medications, and for pharmacies to  
            meet the needs of Californians, translated instructions  
            provided by the Board must be utilized.

          The California Alliance for Retired Americans, Latino Coalition  
            for a Healthy California, California Health Advocates, Asian  
            Law Alliance, California Immigrant Policy Center, Southeast  
            Asia Resource Action Center, and California State Retirees all  
            support this bill and state that many medication disasters can  
            be avoided by simply printing translated directions onto  
            prescription medication labels and this bill would assist LEP  
            patients to read and understand their prescriptions. 

           4)OPPOSITION  .  Rite Aid indicates in opposition that the  
            requirements of this bill are unnecessary and there is no  
            evidence that the current regulations adopted by the Board are  
            not working effectively.  The California Retailers  
            Association, California Pharmacists Association, National  
            Association of Chain Drug Stores, and California Grocers  
            Association state the following:

             a)   Liability.  A pharmacist can only certify the accuracy  
               of instructions in languages in which a pharmacist can  
               read, write, and understand, and they cannot be expected to  
               know whether the non-English instructions are correct.  If  
               the label is incorrect, not only does that make a  
               pharmacist liable for the accuracy and clarity of  
               instructions that he or she does not understand, it also  
               places the patients at risk and could lead to more patient  
               medication errors.

             b)   Unnecessary.  The Board already requires pharmacies to  
               provide live, over-the phone interpreter services in more  
               than 150 languages and dialects to patients upon request  
               and at no cost to the consumer.  The live interpreter  
               services involve a three-way consultation between the  
               patient, the pharmacist, and the translator.

             c)   Lack of Studies.  There are no peer-reviewed studies  
               that ties English labels to medication errors.

           5)DOUBLE REFERRAL  .  This bill is double referred, should it pass  
            out of this Committee, it will be referred to the Assembly  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  12

            Business, Professions & Consumer Protection Committee.

           6)RELATED LEGISLATION  .  

             a)   AB 396 (Fox) requires that every prescription include a  
               legible, clear notice of the condition or purpose for which  
               the drug is prescribed, unless the patient or prescriber  
               requests that this information be omitted.  AB 396 also  
               requires that every prescription container be correctly  
               labeled to include that information, if so indicated on the  
               prescription, unless the patient or prescriber requests  
               that this information be omitted.  AB 396 is currently in  
               the Assembly Rules Committee awaiting referral.

             b)   AB 1136 (Levine) requires a pharmacist to include a  
               written label on the drug container indicating that the  
               drug may impair a person's ability to operate a vehicle or  
               vessel.  
             AB 1136 is pending in the Senate Appropriations Committee.     


             c)   SB 205 (Corbett) requires the information on the  
               prescription label to be printed in at least a 12-point  
               sans serif typeface.  SB 205 is pending in the Assembly  
               Health Committee.

             d)   SB 289 (Correa) makes it unlawful for a person to drive  
               a motor vehicle if his or her blood contains any detectable  
               amount of a drug classified in Schedules I, II, III, or IV  
               of the California Uniform Controlled Substance Act, unless  
               the drug was consumed in accordance with a valid  
               prescription issued to the person by a licensed health care  
               practitioner.  SB 289 is pending in Senate Public Safety  
               Committee.

           7)PREVIOUS LEGISLATION  .  

             a)   SB 472 (Corbett), Chapter 470, Statutes of 2007,  
               requires the Board to promulgate regulations that require,  
               on or before January 1, 2011, a standardized,  
               patient-centered, prescription drug label on all  
               prescription medication dispensed to patients in  
               California. 

             b)   AB 1276 (Karnette) of 2007 would have required  








                                                                  SB 204
                                                                  Page  13

               prescribers of medications to ask the patient whether to  
               indicate the intended purpose of the prescription on the  
               prescription's label.  AB 1276 died in Assembly Business  
               and Professions Committee.

             c)   SCR 49 established a panel to study the causes of  
               medication errors and recommend changes in the health care  
               system that would reduce errors associated with the  
               delivery of prescription and over-the-counter medication to  
               consumers.

             d)   AB 657 (Karnette) of 2005 would have required  
               prescription labels to include the intended purpose of the  
               drug, if indicated on the prescription, and would have  
               required a physician, dentist, optometrist, podiatrist, and  
               other specified drug prescriber, to ask the patient, or  
               patient's representative whether to indicate the intended  
               purpose of the prescription on the label.  AB 657 died in  
               Senate Business, Professions and Economic Development  
               Committee. 

             e)   AB 288 (Mountjoy) of 2005 would have required the  
               prescription container to be labeled with the condition for  
               which the drug was prescribed, unless the patient,  
               physician, or a parent or legal guardian of a minor patient  
               requests that the information be omitted.  AB 288 died in  
               Assembly Health Committee. 

             f)   AB 2125 (Levine) of 2004 would have required a physician  
               and surgeon to indicate a patient's diagnosis on each  
               prescription, as specified, and would have required the  
               prescription label to include the condition for which the  
               drug was described, unless the patient directs the  
               pharmacist not to include this information on the label.   
               AB 2125 died in Assembly Health Committee. 

             g)   SB 292 (Speier), Chapter 544, Statutes of 2003, requires  
               prescription labels to include a physical description of  
               the drug, including the color, shape, and any  
               identification code that appears on the tablet or capsule.

             h)   AB 2099 (Epple), Chapter 397, Statutes of 1993, requires  
               that the condition for which the drug is being prescribed  
               must be included on the label if the patient requests that  
               information on the label.








                                                                  SB 204
                                                                  Page  14


           8)POLICY COMMENTS  .  
           
             a)   Certification  .  This bill authorizes the translations of  
               the directions of use into additional non-English languages  
               if certified translation services are utilized.  It is not  
               clear what those are, who certifies translation services,  
               and how this will be enforced.  The Committee may wish to  
               amend this bill and specify certification requirements, or  
               in the alternative, allow the Board to certify these  
               translation services.  

             b)   Pharmacy Translations  .  This bill authorizes a pharmacy,  
               as an alternative to the translations published on the  
               Board's Website, to use its own translations.  However, the  
               bill does not include standards for the development of  
               these translations and this could have the unintended  
               effect of creating inconsistent and erroneous translation.   
               It is important for purposes of patient safety to have  
               accurate translations and to have an entity that is  
               accountable for the accuracy of translations, aside from  
               the pharmacists.  The Committee may wish to amend this bill  
               to require pharmacies to use certified translation services  
               when the Board's translations are not utilized.  

             c)   Directions for use in English  .  To minimize errors and  
               facilitate counseling with physicians, other health care  
               providers, and caregivers who are not able to read and  
               understand the translations, the Committee may wish to  
               amend this bill to require that the directions for use also  
               be printed in English.  
              




          REGISTERED SUPPORT / OPPOSITION  :

           Support 
           
          California Pan Ethnic Health Network (sponsor)
          Asian Americans for Civil Rights and Equality
          Asian Law Alliance
          Asian Pacific American Legal Center
          Asian Pacific Community in Action








                                                                  SB 204
                                                                  Page  15

          Asian Pacific Islander Caucus for Public Health 
          California Alliance for Retired Americans
          California Commission on Aging
          California Communities United Institute
          California Health Advocates
          California Immigrant Policy Center
          California State Retirees, Chapter 1
          Consumers Union
          Health Through Action Arizona
          Korean Community Center of the East Bay
          Latino Coalition for a Healthy California 
          National Association of Social Workers, California Chapter
          Paramedics Plus
          Pharmacists Planning Services, Inc.
          Southeast Asia Resource Action Center 
          Street Level Health Project
          Vision y Compromiso
          Western Center on Law and Poverty
          Worksite Wellness LA
           
            Opposition 
           
          California Grocers Association
          California Korean American Pharmacists Association
          California Pharmacists Association
          California Retailers Association
          National Association of Chain Drug Stores
          Rite Aid

           Analysis Prepared by  :    Rosielyn Pulmano / HEALTH / (916)  
          319-2097