BILL ANALYSIS Ó ----------------------------------------------------------------- |SENATE RULES COMMITTEE | AB 1073| |Office of Senate Floor Analyses | | |(916) 651-1520 Fax: (916) | | |327-4478 | | ----------------------------------------------------------------- THIRD READING Bill No: AB 1073 Author: Ting (D) Amended: 7/8/15 in Senate Vote: 21 SENATE BUS, PROF. & ECON. DEV. COMMITTEE: 7-0, 7/6/15 AYES: Hill, Bates, Berryhill, Block, Galgiani, Jackson, Mendoza NO VOTE RECORDED: Hernandez, Wieckowski SENATE APPROPRIATIONS COMMITTEE: Senate Rule 28.8 ASSEMBLY FLOOR: 76-0, 5/14/15 - See last page for vote SUBJECT: Pharmacy: prescription drug labels SOURCE: Board of Pharmacy DIGEST: This bill requires a dispenser, upon the request of a patient or patients representative, to provide translated directions for use, authorizes a dispenser to use translations made available by the Board of Pharmacy (Board), and requires a dispenser to be responsible for the accuracy of the English-language directions for use provided to a patient and clarifies that veterinarians are not subject to these provisions. ANALYSIS: Existing law: 1)Requires that each prescription dispensed by a pharmacist must AB 1073 Page 2 be in a container complying with state and federal law and correctly labeled as specified, including: a) Unless otherwise ordered by the prescriber, the manufacturer's trade name of the drug or the generic name and the name of the manufacturer, as specified. b) The directions for the use of the drug. c) The name of the patient or patients. d) The name of the prescriber, as specified. e) The date of issue. f) The name and address of the pharmacy, and prescription number or other means of identifying the prescription. g) The strength of the drug or drugs dispensed. h) The quantity of the drug or drugs dispensed. i) The expiration date of the effectiveness of the drug dispensed. j) The condition for which the drug was prescribed if requested by the patient and the condition is indicated on the prescription. aa) The physical description of the dispensed medication, including its color, shape, and any identification code that appears on the tablets or capsules. (Business and Professions Code (BPC) § 4076) 2)Requires the Board to promulgate regulations for a standardized, patient-centered, prescription drug label on all prescription medication dispensed in the state. (BPC § 4076.5 (a)) 3)Requires the Board, when considering the requirements for prescription labels, to consider: a) Medical literacy research. AB 1073 Page 3 b) Improved directions for use. c) Improved font types and sizes. d) Placement of information that is patient-centered. e) The needs of patients with limited English proficiency. f) The needs of senior citizens. g) Technology requirements necessary to implement the standards. (BPC § 4076.5 (c)) 4)Establishes the Dymally-Alatorre Bilingual Services Act (Act) which requires each state agency to conduct a survey, related to its bilingual services, of each of its statewide offices which render services to the public every two years to determine specified information, and to report results and any additional information requested to the California Department of Human Resources (CalHR). Requires the survey to contain a detailed description of complaints regarding language access received by the agency. The Act also requires each agency that serves a substantial number of non-English-speaking people who comprise 5% or more of the people served to develop an implementation plan, as specified, in every odd-numbered year, and to submit the implementation plan to the department for its review. Additionally, the Act requires CalHR, if it determines that a state agency has not made reasonable progress toward complying with the Act, to issue orders that it deems appropriate to effectuate the purposes of the Act. (Government Code (GC) § 7290 et seq.) 5)Stipulates that, by July 1, 2015, a state agency subject to the Act must translate and make accessible on the homepage of its Internet Web site, forms and processes for submitting complaints of alleged violations of the Act. Also, requires that the forms and processes be translated into all languages spoken by a substantial number of non-English speaking people served by the state agency. In addition, requires that translated copies of the forms must be printed and made available in the statewide office and any local office of the state agency. (GC § 7299.3) This bill: AB 1073 Page 4 1)Requires a dispenser, upon the request of a patient or patient's representative, to provide translated directions for use printed on the prescription container, label, or on a supplemental document. 2)Authorizes a dispenser to use translations made available by the Board but does not require a dispenser to provide translated directions for use beyond the language that the Board has made available or beyond the directions that the Board has made available in translated form. 3)Requires a dispenser to be responsible for the accuracy of the English-language directions for use provided to a patient. 4)Clarifies that dispenser does not include a veterinarian, for purposes of these requirements. Background State government agency efforts to serve California's limited English proficient (LEP) population. The Dymally-Alatorre Bilingual Services Act ensures that all residents, including those who are LEP, have equal access to public services. The Act requires every state and local agency to have a sufficient number of qualified bilingual staff and translated written materials so that the LEP population they serve are able to effectively access and communicate with government. The Act became law in 1973 with the legislative intent of ensuring people are not precluded from accessing public services because of language barriers. It requires agencies to provide the same information that is available in English in other languages if the agency services a "substantial number" of non-English speakers. Medication errors and legislative response. According to the Journal of the American Medical Association, 46 percent of adults cannot understand the information listed on their prescription drug labels. Furthermore, the Institute of Medicine of the National Academies indicates that medication errors are among the most common medical errors, harming at least 1.5 million people annually. Families USA reports that 90 percent of Medicare patients take medications for chronic conditions with nearly half of them taking five or more AB 1073 Page 5 medications a day. Given the large numbers of prescriptions that may be prescribed, it is not easily discernable what the purpose for each of these medications is. This increases the chances that a patient may take the wrong medication increasing the likelihood of serious injury or death. SCR 49 (Speier, Resolution Chapter 123, Statutes of 2005) established the Medication Errors Panel (Panel) which published a report in March 2007 entitled, "Prescription for Improving Patient Safety: Addressing Medication Errors." One bill was pursued in response to the Panel report, SB 472 (Corbett, Chapter 470, Statutes of 2007), The California Patient Medication Safety Act, which sought to deal with the lack of uniformity in prescription drug labels throughout the state and the resulting confusion and medication errors that may arise. Implementation of a standardized prescription drug label and translation efforts by the Board of Pharmacy. California is the first state to require redesigned prescription container labels to emphasize information most important to consumers offering an element of safety and consistency since prescription labels are the key source of patients' reference for information when taking medications in their homes. Part of this current requirement also ensures that oral interpreter services are available to limited English speaking patients in pharmacies, to insure such patients have access to information about how to take their medications. The Board's regulation, contained in Title 16 California Code of Regulations Section 1707.5 - "Requirements For Patient-Centered Prescription Container Labels" outlines that the following items must be clustered into one area of the label that comprises at least 50 percent of the label, using at least 10-point font using sans serif typeface, listing these items in the following order: name of the patient; name of the drug and strength of the drug; directions for use and; purpose or condition, if entered onto the prescription by the prescriber, or otherwise known to the pharmacy, and its inclusion on the label is requested by the patient. The regulation also requires pharmacies to have policies and procedures in place to help patients with limited or no English proficiency and understand the information on the label in the patient's language. The pharmacy's policies and procedures must be specified in writing, and must include, at minimum, the selected means to identify the patient's language, and to provide interpretive services in the patient's language. AB 1073 Page 6 Pharmacies must provide, at minimum, interpretive services in the patient's language, if interpretive services in such language are available, during all hours that the pharmacy is open, either in person by pharmacy staff or by use of a third-party interpretive service available by telephone at or adjacent to the pharmacy counter. The Board also promulgated a regulation to amend its Notice to Consumers poster which has also been printed in six additional languages: Chinese, Korean, Russian, Spanish, Tagalog, and Vietnamese, and which is available upon request from the Board or available for download from the Board's website. Pharmacies are also authorized to request Board approval of another format or display methodology. The Board also developed a "Point to Your Language" poster, which is required to be posted in pharmacies at or adjacent to the pharmacy counter so that consumers can point to a language to receive interpreter services. The "Point to Your Language" text is printed in 12 languages: Arabic, Cambodian, Farsi, Korean, Russian, Tagalog, Armenian, Cantonese, Hmong, Mandarin, Spanish and Vietnamese. A Board project supported by The California Endowment, in an effort to support quality labels for those who do not read English, relied on national patient literacy researchers to develop and vet translations of the Board's standardized directions for use as outlined in the patient-centered label regulation. Those translations are available on the Board's website. The author and supporters of this bill believe that LEP individuals who receive translated standardized directions for use are more likely to take a single prescription medication appropriately, dose more medications correctly in a multi-drug regimen, and simplify medication use by consolidating when pills should be taken but they are concerned that there is no existing law that requires dispensers to provide patients with translated directions for use and that although translations have been posted in Chinese, Korean, Russian, Spanish, and Vietnamese, they have not been widely adopted by pharmacies. FISCAL EFFECT: Appropriation: No Fiscal Com.:YesLocal: Yes SUPPORT: (Verified8/18/15) AB 1073 Page 7 Board of Pharmacy (source) American Federation of State, County and Municipal Employees Asian Americans Advancing Justice-Los Angeles California Healthy Nail Salon Collaborative California Immigrant Policy Center California Pan-Ethnic Health Network California Retailers Association Greenlining Institute Health Access California Justice in Aging, Asian Health Services Latino Coalition for a Health California Rite Aid Pharmacy Southeast Asia Resource Action Center The City Project Touro University of California OPPOSITION: (Verified8/18/15) None received ARGUMENTS IN SUPPORT: Supporters cite studies that show that a large percentage of patients misunderstand dosage instructions on their labels and estimate that at least 1.5 million Americans are sickened, injured, or killed each year because of medication errors, which are only exacerbated for California's LEP patients. Supporters believe that this lack of understanding results in an increased risk of adverse drug reactions and non-compliance with drug regimens and support this bill as a means to reduce medical errors, increase patient compliance, and meet the needs of LEP patients. ASSEMBLY FLOOR: 76-0, 5/14/15 AYES: Achadjian, Alejo, Travis Allen, Baker, Bigelow, Bloom, Bonilla, Bonta, Brough, Brown, Burke, Calderon, Campos, Chang, Chau, Chávez, Chiu, Chu, Cooley, Cooper, Dababneh, Dahle, Daly, Dodd, Eggman, Frazier, Gallagher, Cristina Garcia, Eduardo Garcia, Gatto, Gipson, Gomez, Gonzalez, Gordon, Gray, Grove, Hadley, Harper, Holden, Irwin, Jones, Jones-Sawyer, AB 1073 Page 8 Kim, Lackey, Levine, Linder, Lopez, Low, Maienschein, Mathis, Mayes, McCarty, Medina, Melendez, Mullin, Nazarian, Obernolte, O'Donnell, Olsen, Perea, Quirk, Ridley-Thomas, Rodriguez, Salas, Santiago, Steinorth, Mark Stone, Thurmond, Ting, Wagner, Waldron, Weber, Wilk, Williams, Wood, Atkins NO VOTE RECORDED: Beth Gaines, Roger Hernández, Patterson, Rendon Prepared by:Sarah Mason / B., P. & E.D. / (916) 651-4104 8/19/15 20:42:56 **** END ****