BILL ANALYSIS                                                                                                                                                                                                    �



                                                                  AB 1089
                                                                  Page 1

          Date of Hearing:  May 10, 2011

                           ASSEMBLY COMMITTEE ON JUDICIARY
                                  Mike Feuer, Chair
                     AB 1089 (Alejo) - As Amended: March 25, 2011
                                           
                     PROPOSED CONSENT (As Proposed to Be Amended)

           SUBJECT  :  COURT PROCEEDINGS

           KEY ISSUE  :  SHOULD BILINGUAL JUDGES, AT THE BEGINNING OF A COURT 
          CALENDAR, BE ALLOWED TO HELP NON-ENGLISH SPEAKING LITIGANTS BY 
          PROVIDING AN UNOFFICIAL INTERPRETATION OF TYPICAL REMARKS THE 
          JUDGE MAKES REGARDING COURT DECORUM AND SCHEDULING WHEN A COURT 
          INTERPRETER IS NOT IMMEDIATELY AVAILABLE?

           FISCAL EFFECT  :  As currently in print this bill is keyed 
          non-fiscal.

                                      SYNOPSIS
           
           This non-controversial bill simply permits bilingual judges, at 
          the beginning of a court calendar, to help non-English speaking 
          litigants by providing an unofficial interpretation of typical 
          remarks the judge makes regarding court decorum and scheduling 
          when a court interpreter is not immediately available.  There is 
          no known opposition.

           SUMMARY  :  Simply permits bilingual judges, at the beginning of a 
          court calendar, to help non-English speaking litigants by 
          providing an unofficial interpretation of typical remarks the 
          judge makes regarding court decorum and scheduling when a court 
          interpreter is not immediately available.  

           EXISTING LAW  :

          1)Requires that every written proceeding in a court of justice 
            in this state shall be in the English language, and judicial 
            proceedings shall be conducted, preserved, and published in no 
            other.  (Code of Civil Procedure section 185.)

          2)Provides that a person unable to understand English who is 
            charged with a crime has a right to an interpreter throughout 
            the proceedings.  (Cal. Const., Art. I, section 14.)









                                                                  AB 1089
                                                                  Page 2

          3)Requires appointment of an interpreter whenever a witness is 
            incapable of understanding the English language or is 
            incapable of expressing himself or herself in the English 
            language so as to be understood directly by counsel, court and 
            jury.  (Evidence Code section 752.)

          4)Provides for the appointment of an interpreter in certain 
            cases involving domestic violence, parental rights, and 
            dissolution of marriage involving a protective order, subject 
            to the availability of federal funding.  (Evidence Code 
            section 755.)

          5)Permits a judge to provide an unofficial translation of a 
            court protective order issued with regard to incidents of 
            civil harassment, workplace and postsecondary school site 
            harassment, domestic violence, juvenile law, and elder or 
            dependent adult abuse.  (Code of Civil Procedure section 185.)

           COMMENTS  :  It is as true today as when the California 
          Legislature first declared in 1992 that, "the number of 
          non-English speaking persons in California is increasing, and 
          �the Legislature] recognizes the need to provide equal justice 
          under the law to all California citizens and residents and to 
          provide for their special needs in their relations with the 
          judicial and administrative law system."  (Government Code 
          Section 68560.)  Echoing this, the author of the bill notes, 
          "California is a multilingual state that has experienced a 
          significant growth in the number of non-English speaking parties 
          in its court rooms.  Yet, every county in the state is suffering 
          from a shortage of court interpreters."  This bill simply 
          permits bilingual judges, at the beginning of a court calendar, 
          to help non-English speaking litigants by providing an 
          unofficial interpretation of typical remarks the judge makes 
          regarding court decorum and scheduling when a court interpreter 
          is not immediately available.  

          In support of the measure the author, a former staff attorney 
          for the Monterey County Superior Court, notes:

               Under current law, a judge may not communicate in a 
          language other than English. 
               Absent legal authority to allow a bilingual judge authority 
               to give basic instructions at the beginning of a hearing, 
               the court room sits idle until an interpreter is available 
               to translate simple court procedures.  








                                                                  AB 1089
                                                                  Page 3


           Background  .  Under existing law all judicial proceedings in 
          California must be conducted, preserved, and published in 
          English and no other language.  (Section 185.)  Interestingly, 
          this requirement dates back to 1880, before which this section 
          permitted certain excepted counties, including Los Angeles, San 
          Diego, San Luis Obispo, and Santa Barbara, to conduct judicial 
          proceedings in the English or Spanish language.  (Enacted 1872. 
          Amended by Code Am.1880, c. 35, p. 43, � 1.) 

          Efforts to accommodate the language needs of non-English 
          speaking California citizens in relation to the judicial process 
          began in 1973 when the Legislature requested the Judicial 
          Council to carry out a thorough investigation of the matter.  
          The Judicial Council's findings were reported in a series of 
          comprehensive reports in 1976 and 1977.  In 1978 the California 
          Legislature passed AB 2400, which established criteria for 
          determining the proficiency of interpreters.  (Ch. 158, Stats. 
          1978.)  The program was comprehensively expanded to increase the 
          number of available, qualified interpreters, and provide 
          non-English-speaking persons with greater access to the legal 
          system by SB 1304 (Lockyer) in 1992.  With SB 1304 the Judicial 
          Council assumed responsibility for designating the languages for 
          which certification programs would be established, for 
          certifying and registering court interpreters, and for 
          maintaining a comprehensive program to ensure an available, 
          competent pool of qualified interpreters.  (Ch. 770, Stats. 
          1992, see also Government Code section 68562 et seq.)  The 
          Judicial Council established the Court Interpreters Program 
          (CIP) in 1998 under the Administrative Office of the Courts 
          (AOC) to oversee development of the program and to manage 
          recruitment, examination, and certification of potential 
          interpreters, as well as the ongoing training of certified court 
          interpreters. 

           California's Language Gap is Growing  .  While SB 1304 bolstered 
          the number of available certified court interpreters, the 
          increase has not been enough and has been far outpaced by the 
          growth of non-English-speaking persons in California.  According 
          to the Judicial Council's latest report to the Legislature data 
          from the previous census shows that 18.3 percent of the state's 
          population, 6,716,006 individuals over the age of 5, reported 
          not being able to speak English well.  (See The California 
          Judicial Council Administrative Office of the Courts,  2010 
          Language Need and Interpreter Use in California Superior Courts  , 








                                                                  AB 1089
                                                                  Page 4

          prepared by: The Institute for Social Research, California State 
          University, Sacramento, 83 (May 2010), hereinafter "Judicial 
          Council Report.")  This marks a 1.44% increase from those 
          reported as being less than fully proficient in 2005.  Of the 
          population of individuals with limited English proficiency 
          (LEP), approximately half, or 3,345,205, live in linguistically 
          isolated households.  (Judicial Council Report at 113.) 

          While the total number of linguistically isolated households 
          decreased by approximately 4.5 percent from 2005 to 2008, 
          conversely the total number of interpretive service days 
          provided by the courts increased 13.6 percent between 2004 and 
          2008, with California courts providing over one million service 
          days of interpretive services during the five year study period. 
           (Judicial Council Report at 23.)  The Judicial Council 
          concluded, "Taken together, the trends in service days for 
          spoken languages suggest a sizeable and growing demand for 
          interpretative services in California courts. . . . Immigration 
          trends between 2004 and 2008 suggest that there continues to be 
          a significant growth (42%) in individuals immigrating to 
          California."

           Author's Proposed Clarifying Amendment:   The author has 
          prudently proposed to carefully circumscribe the circumstances 
          under which a judge may provide this highly limited bilingual 
          assistance as helpful assistance on basic court decorum such 
          that the entire measure will read: 

            (b) Notwithstanding any other law, a judge may at the 
            beginning of a court calendar provide an unofficial 
            interpretation in a language other than English limited to any 
            remarks the judge has previously provided in English regarding 
            the rules of courtroom decorum or the extent to which the 
            calendar will be affected by the availability of a court 
            interpreter and the judge determines that it is necessary to 
            provide such information to the parties. 

          The author has stated he is continuing to work with the court 
          interpreters union to ensure the measure addresses any concerns 
          that may arise. 
           
          Prior Related Legislation  :  AB 663 (Jones) in 2009 would have 
          established a pilot program for providing court interpreters in 
          important civil matters not currently served, but died in Senate 
          Appropriations. 








                                                                  AB 1089
                                                                  Page 5


          AB 3050 (Jones) in 2008, would have established a pilot program 
          to provide court interpreters in specified civil proceedings, 
          but was vetoed. 

          AB 2302 (Judiciary) in 2005, would have provided for court 
          interpreters when needed for parties in family, domestic 
          violence, and other civil matters who require assistance with 
          English, but was vetoed by Governor Schwarzenegger. 

          AB 1445 (Shelley), Ch. 376, Stats. 1997, defined and provided 
          for the regulation of registered interpreters in court 
          proceedings, and allows a court, for good cause, to appoint an 
          interpreter who does not hold a court interpreter certificate.  
           



          REGISTERED SUPPORT / OPPOSITION:

          Support 
           
          None on file

           Opposition 

           None on file


           Analysis Prepared by  :  Drew Liebert and Erik Martin/ JUD. / 
          (916) 319-2334